(v.) = dump ; release ; disengage ; loosen ; let + go ; put + Nombre + down ; drop off ; let + go of ; untie ; turn + Nombre + loose ; unattach ; let + loose ; loose ; unfasten. Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, 'dumped in his lap', as one writer puts it. Ex: If you press the shift key again to return the keyboard to the unshifted (lowercase) condition, the lock is then released. Ex: The ribbon must be disengaged so that the metal typefaces strike the wax sheet directly. Ex: Reader use, exhibitions and reproductions, age, pigment damages, and the dry air caused by the radiators, often cause the layer of pigment in the miniatures of old manuscripts to loosen or flake off. Ex: Suddenly she piped triumphantly, almost getting to her feet: 'We could let the student assistants go!'. Ex: The implication is that these are books to be picked up, looked at, leafed through and put down again. Ex: That they received regular visits from people who dropped off packages on a regular basis along with money. Ex: For one, large areas of city were in the hands of the Mafia, who was not eager to let got of their vested interests. Ex: Bridling a horse safely starts with untying the horse. Ex: When her owners turned her loose, she followed her nose straight for the good stuff. Ex: After unattaching all three and then reattaching them, everything worked fine. Ex: Several dozen exotic animals were deliberately let loose from an animal reserve, with the owner of the farm killing himself shortly after. Ex: She washed their wounds and loosed them from their fetters, and consoled them in their anguish. Ex: The sailor unfastened the knot and began paying out the rope, and the rowboat came out of its shed and glided slowly downwards to the beach. ---- * no soltar = keep + a tight hold on. * no soltar prenda = play + Posesivo + cards close to + Posesivo + chest ; keep + Posesivo + cards close to + Posesivo + chest. * sin soltar prenda = tight-lipped. * soltar aceite = leak + oil. * soltar amarras = set + sail ; cast off. * soltar cuerda = pay out + rope. * soltar la guita = cough up + money ; cough up + cash. * soltar la lengua = loosen + Posesivo + tongue. * soltar la mano = let go of + Posesivo + hand. * soltar la pasta = pony up ; cough up + money ; shell out + money ; shell out ; cough up + cash ; stump up. * soltar las amarras = unmoor. * soltarse = work + loose ; come + loose ; come off. * soltarse de = break + loose from. * soltarse la melena = let + Posesivo + hair down. * soltarse la melena cuando joven = sow + Posesivo + wild oats. * soltar semillas = go to + seed. * soltar una excusa = give + Nombre + a song and dance. (v.) = give off ; spout. Ex: Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back. Ex: The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety. ---- * soltar chispas = emit + sparks. * soltar una carcajada = emit + laugh ; let out + a laugh ; laugh. * soltar una lágrima = shed + a tear. * soltar una parrafada = lecture. * soltar un sermón = lecture. * soltar vapor = blow off + steam ; let off + steam. (v.) = blurt out ; spit out ; fire off ; pipe up ; pipe. Ex: Then something compelled her to blurt out: 'Are you interested in the job?' 'We haven't frightened you off, have we?' ejaculated another, with a nervous laugh. Ex: He stared coldly at her for a moment, then spat out: 'Bah! You're in charge'. Ex: Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed. Ex: Avoid using 'decimate' as someone will pipe up about it meaning 'remove 1/10th of,' and those people are dickheads. Ex: Suddenly she piped triumphantly, almost getting to her feet: 'We could let the student assistants go!'. ---- * soltársele a Uno la lengua = tongue + be unloosed. * soltar una indirecta = drop + a hint. (adj.) = detachable ; loose ; odd ; loose fitting ; stray ; on the loose ; at large ; loose fit ; unattached ; unleashed. Ex: Manufacturers have produced screens which can be tilted and moved from side to side, together with detachable keyboards which can be placed in the most comfortable position. Ex: The main rule, however, is do not have loose cables hanging all over the place -- not only is it unsightly but also extremely dangerous. Ex: For example, review articles are expected to be supported by extensive bibliographies, whilst it is unusual for a letter to carry more than the odd citation. Ex: Documents should be kept in acid free boxes with loose fitting tops on shelves preferably made from baked enamel steel. Ex: If the machine is in constant use the selenium drum may not be cleaned sufficiently and stray particles of carbon will appear as minute black spots on the copies. Ex: The article 'Librarians on the loose' reports on visits to foreign libraries by several Zimbabwe librarians. Ex: The article is entitled 'Librarian at large'. Ex: His offices and warehouses were one of the first designs which was subsequently described as loose fit, low energy building. Ex: I was wondering how it is possible that I ended up with one ear lobe clearly attached, and the other clearly unattached. Ex: I agree with you and i think your auntie was 100% wrong since the other dogs were leashed and her unleashed dog was the one that confronted them. ---- * atar (los) cabos sueltos = put two and two together ; tie up + all the loose ends ; join + the dots ; connect + the dots. * cabos sueltos = loose ends. * cabo suelto = unfinished business ; unresolved matter. * catálogo de hojas sueltas = sheaf catalogue. * da rienda suelta a tu imaginación = let + your imagination fly!. * dar rienda suelta a = vent. * dejar suelto = turn + Nombre + loose. * dinero suelto = change ; loose change. * hojas sueltas = looseleaf [loose-leaf] ; loose-leaf paper. * hoja suelta = broadsheet ; flysheet ; handout [hand-out]. * manual de hojas sueltas = loose-leaf manual. * no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends. * pintura suelta = flaky paint. * pliego suelto = broadside ; sheet-book. * sueltos por ahí = hanging about. * verso suelto = blank verse.